Hajime No Ippo Scan Vf

Ah, Hajime no Ippo, ou "Fighting Spirit" pour les puristes anglophones... et les gens qui ont du mal avec le japonais. Un manga sur la boxe, oui, mais bien plus que ça. C'est une ode à la sueur, à la détermination, et à la transformation d'un jeune timide en un poids plume redoutable. (Enfin, poids plume, il a parfois du mal à maintenir son poids, soyons honnêtes.)
Mais parlons de ce qui nous intéresse vraiment: Hajime no Ippo Scan VF. Car, avouons-le, tous ceux qui prétendent lire les scans en japonais dès leur sortie sont soit des génies linguistiques, soit des menteurs éhontés. Et je ne suis pas du genre à juger... sauf peut-être un petit peu les menteurs. 😉
Trouver des scans de qualité en français, c'est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin... qui serait elle-même enterrée dans un champ labouré par un troupeau de sangliers. C'est possible, mais ça demande un peu de patience et de persévérance. Un peu comme Ippo qui s'entraîne à frapper un tas de feuilles. Sauf que lui, au moins, il voit des résultats.
Must Read
Où trouver la perle rare?
Internet, mon ami. Internet est une jungle luxuriante où poussent des scans de toutes sortes, de toutes qualités, et de toutes légalités. On y trouve le meilleur... et le pire. Certains sites sont des paradis de scanlation, avec des traductions impeccables, des images nettes, et même des notes explicatives sur les blagues japonaises (parce que, soyons sérieux, certaines passent complètement au-dessus de nos têtes). D'autres... disons qu'on a l'impression qu'elles ont été traduites par un hamster sous acide.
Conseil d'ami: méfiez-vous des sites qui vous demandent de télécharger un "codec spécial" pour lire les scans. C'est souvent une arnaque pour installer un virus. À moins que vous ne soyez passionné par les virus, bien sûr. Dans ce cas, faites-vous plaisir! Mais ne venez pas vous plaindre après.

Et n'oubliez pas, le respect du mangaka est primordial. Donc, si vous aimez vraiment Hajime no Ippo, pensez à acheter les tomes officiels quand vous le pouvez. Ça finance la continuation de l'œuvre et évite à l'auteur de devoir vendre des nouilles instantanées pour survivre. On veut tous voir Ippo continuer à se battre, non ?
Les joies (et les peines) de la scanlation
La scanlation, c'est un peu comme une pizza faite maison. Parfois, c'est un chef-d'œuvre culinaire. Parfois, c'est une catastrophe indigeste. Tout dépend de la motivation, du talent et de l'équipement du cuisinier (ou du traducteur, dans ce cas). On a tous connu des traductions approximatives, des fautes d'orthographe à faire pleurer un académicien, et des bulles de dialogues mal placées.

Mais soyons indulgents! Ces traducteurs font ça bénévolement, par amour du manga. Alors, même si la traduction est parfois un peu... créative, on les remercie du fond du cœur. Parce que sans eux, on serait encore à attendre la sortie des tomes en français, qui arrivent à la vitesse d'un escargot asthmatique.
En résumé, Hajime no Ippo Scan VF, c'est un peu un sport extrême de la lecture. Il faut être patient, persévérant, et avoir un bon antivirus. Mais le jeu en vaut la chandelle. Car, après tout, qui n'a jamais rêvé de voir Ippo envoyer ses adversaires valser avec son Dempsey Roll ? (Moi le premier, même si je suis incapable de faire une pompe correctement.)
Alors, bonne lecture, et que la force du Dempsey Roll soit avec vous ! Mais attention à ne pas vous casser les bras en essayant de le reproduire chez vous. Je décline toute responsabilité.
